| 网站首页 | 走进大悟 | 政务公开 | 聚焦大悟 | 开放兴县 | 为民办事 | 互动平台 | 网站导航 | 
  您现在的位置: 中国大悟网 >> 走进大悟 >> 大悟风情 >> 正文
语言篇---方言
         
作者:佚名    文章来源:大悟民俗文化    点击数:    更新时间:2008-5-12

   

  一、语音特征

  本县方言属北方方言西南次方言区。语音上虽具有自己的特色,但与普通话的差异不大。由于本县原是割四县边陲新建的县,虽同属北方方言,但在语音、词汇和语法方面各有特色,约可分为4个方言区:

    西部芳畈、二郎、大新、三里、东新原属孝感县所辖,保持了孝感“山里话”的语音特色。南部刘集、河口接近黄陂话,但仍保持zhchshr卷舌韵母。说话喜欢带“得”(di)的语尾。夏店、新城基本属于这一方言片,但发音浑厚重浊,语气高亢,接近豫南方言。

    宣化、丰店属“尖音区”,语音较婉柔、尖细,把“完全”说做“打”,“完全不懂”说成“打不懂”。该片有些发音,与本县其他方言片略有不同,如“街、解、介”读音与普通话相同,读成[jie],其他几个方言片就读作[gai];“鞋”、“苋”,宣化、丰店读成x的声母,念做[xie][xian],其他片分别念成[hai][han]fh有时相混,如“风”[feng],读成[hong]sh有时与s相混,如“山”[shan]、“水”[s1]lli]读成[san][sei]

    滠水上游东大河一线,黄站、吕王至河口北岗,是典型的黄安(今红安)话。特殊韵≈在这一带用得特别多,如“指甲”[zhg],“娘”[ni]、“儿伢”[ery]

    然而建县70余年来,由于社会政治、经济、文化发展,交通发达,人际交往频繁,4片方言经过长期交流融合,吸收变化,逐渐趋于浑同。目前,以城关地区为本县的方言代表区。

二、语法特征

    本县方言在语法上基本上符合普通话规范,只是在构词方式及语法功能的某些方面保持独特的乡土色彩。

    一、词的构成

    本县方言,在词的构成方面,有如下几个特点:

    1、缀加

    给词根添加附加词素,较普通话范围广,形式多样,内容丰富。即如普通话常见的“老”、“小”、“儿”、“子”等习惯附加,在本县方言里也不断发展,演化、引伸,采取新的结合方式。

例如:

    A、词头、词尾

    “老”:老筋头(长相干瘪)、老眉老眼(一本正经的样子)、老面(酵母面)、老酒、老外(外行)

    “小”:小毛儿(婴儿)、小乖、小痛儿(对孩子昵称)()小点儿(低头赔礼)、小鼻子、小眼睛(粗俗、悭吝、小气)

    “头”:柴头、个头、房头、兆头(预兆)、奔头(前途出路)、念头、俏头(俏皮角色)

    “子”:雪子(霰雪)、痞子(涎皮赖脸)、蔸子(树根或指霸道的人)、流子(二流子)、半欠子(半吊子)、干沟子(身上分文没有)

    “儿”:花苞儿(花蕾)、蒜砣儿(大蒜头)、瓜秧儿(瓜苗)、磬儿、汤勺儿、茶疙瘩儿(泡茶的小陶壶)、锅兜儿、碗兜儿、塘兜儿、屁股兜儿。

    “货”:邪货(不走正道的人)、丢货、赖货、蠢货(含眨义)

    “佬”:硬佬(过得硬的人)、广西佬(抗日战争时期贬称国民党桂军)、杀人佬(喻面相凶恶)、叉鸡佬、扯白佬(一贯撒谎)

    “娃”:牛娃、狗娃、鸭娃、鸡娃(多指小畜小禽)

    “伢”:儿伢、姑娘伢、放牛伢、细伢(小孩)

  B、动词、形容词后缀

    “势”:大大势、淡淡势、蔫蔫势、马虎势。

    “神”:歪歪神(东倒西歪)、摇摇神、颤颤神、呸呸[p÷i](吹牛)

    “巴煞”:可怜巴煞、造孽巴煞、老年巴煞、眼泪巴煞、吓人巴煞。

    “拉煞”:胡子拉煞、破衣拉煞、惊张拉煞(过分惊慌恐惧)

    “流的”:灰流的、疮流的、汗流的、鼻子流的。

    “赛的”:窝赛的(逞能)、阔赛的。

    “倒些()”:狠倒些()、吼倒些()、拖倒些(),盯倒些()

    “倒”:枯[如蹲]倒、放倒、留倒(相当时态助词“着”,表示动作持续进行)

    “得”:吃得,胀得、拍(闲聊)得、跑得、玩得。(对行为肯定)

    “法()”:搞法()、说法()(会么样)开法()

    2、复合

    并列式:稀散、笔直、赖袋(肮脏)、轻抛(物体轻松或喻人性格轻浮)、打扮、穿戴。

    限定式:靛笔(钢笔)、团鱼()、硬壳(乌龟)、火笼、火敦钵、絮裤。

    主谓式:火爆(家庭兴旺)、心痛(疼爱)

    动宾式:舞饭(做饭)、过中(中饭前打个尖)、消夜、过宴(晚饭前打个尖)、报信儿(密者)、杠嘴(吵嘴)

    动辅式:挨下()(亲一亲)、歇下()(歇一会儿)、站下、等下()(等一会儿)、进来、拢来。

    3、重叠

    AA抱抱、敲[kau]敲、夸夸[kua](表示行为动作进行时间短)、兜兜(涎兜)、饼饼(饼子)、甜甜(甜食),表示物品小巧可爱。

    A A:犁一犁、管一管、拍一拍(谈心)、闯一闯(出外谋生,闯荡江湖)

    AAB:天天慊(想念)、点点好、些些冷(略微冷)、喷喷[pen]香。

    ABB:冷丝丝、酸叽叽、咸丁丁、苦因因、强霸霸(强霸)、蛮克克[ke](蛮横强迫地)

    AABB:聊聊撇撇、疯疯遣遣(嬉笑耍闹)、扒扒捺捺(持家勤劳辛苦)、补补衲衲、花花绿

绿(穿戴漂亮)、破破烂烂(穿着破烂)、婆婆妈妈(哕嗦)

    AxAB:痞里痞气、懒里懒散、懑的懑憨(又蛮又疾的样子)、古里古怪。

    AB④:猪头狗脸、丫头扭颈、邪皮肉脸(顽皮)、洋[s÷]哈笑、皱皮那干、刮瘦如柴、乌焦巴弓、

弯隆古翘、黑蒙隆冬、踢脚绊手、干净撇脱、油抹水光、零打细敲[o]、宽打窄用、明说楷写(直说)、清晨八早(一大早)、古董玩巧、神精打怪(顽皮胡闹、恶作剧)、合乎六形(危险已极)

    二、词序倒置

    普通话    大悟话    普通话    大悟话

    公鸡    鸡公    回去    [qi]

    母鸡    鸡婆、鸡母    喜欢    欢喜

    牯牛(公牛)  牛牯    整齐    齐整

    力气    气力    要紧    紧要

    护卫    卫护

    三、句子的特殊结构

    本县方言的句法,与普通话大体相同,只是口语方面由于演化、简略,形成小区域的约定俗成,有时略有差异。

    (1)被动句式经常省去“被”。

  例:脸晒红了。

  山上的树一下儿砍光了。

    (省去“被”)

    你的座位把人占了。

    (用“把”代替“被”)

    王犟牯子叫李书记说服了。

    (用“叫”代替“被”)

    (2)比较句有时不用“比”。

    例:小明大小胜三岁。

    (不用“比”,只把表结果的形容词放在比较的两者之间。)

  我肯长,他还肯长些。

  我钻进,他更钻进。

    (3)双宾语句,直接宾语在前,间接宾语在后。

  例:借给我一支笔。(普通话)

    借支笔我。(大悟方言)

    (4)反问句“ABAB”省常略为“AAB”或“ABA”。

    例:买书不买书。(普通话)

    买不买书或买书不买。(大悟方言)

    开会不开会。(普通话)

    开不开会或开会不开。(大悟方言)

    (5)程度补语习惯格式。

    表示行为程度极限用“死”、“死人”、“吹了”等等作补语,在本县十分普通,使用频率高。

    “死”:热死(热极了)、痛死、笑死、蠢死、小气(吝啬)死、极作(行为恶劣、下流)死。

    “死人”:爱死人(可爱极了)、笑死人、吓死人、噘()死人、贵死人(太贵)

    “吹了、[]了”:气吹了(气坏了)、毛[](大发脾气)

    (6)动量词做补语。

    普通话动量词作补语,宾语是代词,补语一定在宾语之后。本县口头语情况特殊,每当这种情况,补语常常提在宾语之前。

    例:

    伙计,等我一下。(普通话)

    伙计,等一下我。(大悟话)

    我想嘁他一声。(普通话)

    我想嘁一声他。(大悟话)

    三、词汇特征

一、本县方言词的特异现象

1、古词遗留:本县方言还保留了许多古词。

如:宁馨——美好秀气。

《晋书》:“何物老妪,生此宁馨儿。”

方言:①这伢[yar]长得怪宁馨。

②那位大嫂很宁馨(引申为整洁、标致)

鹊薄  用言语戏弄人、打趣人。

方言:说话鹊薄。

薅——锄草。

《诗·周颂》:“既薅荼蓼”。

方言:棉薅七道白如银。

[qin]——渴念,很不满足。

方言:①出门三天就慊家。

②这孩子慊食。

[z1]11]——古称筷子为箸。

方言,箸引伸作动量词:一箸菜、一箸面。

漉——水中捞物。

刘禹锡诗《淘金》:“干淘万漉虽辛苦,吹尽黄沙始到金。”

方言:把衣裳从水里漉起来。

歇肩    肩挑背驮短时间歇息,也指人生旅程的短暂休歇。

《红楼梦》第七十五回:“便渐次以歇肩养力为由。”

方言:劳苦了一辈。f,E‘该歇下[har]肩了。

2、词汇特性

代词

表单数:你[n]、你老家[ga]、他老家[对尊老敬称]、自家、人家、别个。

表复数:不用“们”用“者”。

你者[n·z1]e](你们)、我者(我们)、他者(他们)、姑妈者(姑妈等)、同学者(同学们)

表示二者之间:用“伙”。爷儿伙(老子和儿子)、舅甥伙、亲家伙、伙计伙(大伙)

数词

    表示超半数:①用“八分”。八分一碗、八分一勺、八分一箩筐。

    ②用“大半”。大半桶、大半箢篼、()大半塘。

    表示少数:一嗡点儿、一卡[ka]儿、一混星儿、一挖耳儿、一眼屎儿、一棒儿、一把儿。

    表示约数:用“把儿”。吨把儿(1)、斤把儿、里把儿、秤把儿(10J)[]

把儿(5)、庹把儿(5)、炮把路(10里路)

    量词

    A物量

    一砣()肉,一脞()瓜,一乘()车,一火()烟。

    B动量

    ()几回(次)、歇一气儿(一会)(跟他讲)一火,()

    3、用词同异

    本县方言,有些基本词(尤其是名词,对物象的称谓、表述),保持地方独特性,与普通

话迥异。

  普通话    大悟话             普通话    大悟话

  祖父        爹爹              螳螂      羞子

  祖母    婆婆(奶奶)             蝌蚪      喀蟆东

  外祖父    家公                蜻蜒      鹰蜻

  外祖母    家家                        雁鹅

  太阳      日头                        

  天气      天道                        扣、克、逮

  雾气      罩子                 肮脏     赖袋

  玉米     芦黍砣                缓慢     滞弄

  萤火虫    夜火虫               敏捷     麻利

  蚯蚓      臭蟮

  4、词汇发展变化

  A、词汇的新创和消失。

  语言是发展的。本县方言词也随时代和社会的发展变化而不断创新演变,有的逐渐消失。在半封建半殖民地时期,因列强入侵,民间口语开始出现“洋”字头缀词,如“洋人”、“洋婆”、‘洋船”、“洋枪”、“洋炮”等等。旧中国工商业凋敝,“洋货”充斥市场,举凡引进物什或国内工厂新近产品,一律冠以“洋”字,如“洋烟”、“洋线”、“洋布”、“洋绒头绳”(毛线)、“洋袜子”、“洋伞”(布雨伞)、“洋油”(煤油)、“洋火”(火柴)、“洋灰”(水泥)、“洋铁”(白铁皮)、“洋靛”、“洋红”、“洋绿”、“洋钱”(银圆)等等。解放后,帝国主义在中国的势力被彻底扫除,社会主义工商业飞跃发展,这些“洋”字缀词,便逐渐消失,并出现一些新义词。

如“洋相”、“洋气”、“洋兴儿”(胡乱开玩笑)、“洋板眼”、“洋玩意”、“洋名堂”、“洋闲事”、“洋买卖”、“洋里洋气”、“洋[s÷]哈笑”。这些词均含贬义。有趣的是,现在仍有“洋人儿”一词,却用以专指头脑稀里糊涂的人。

  B、词义扩大,概念的外延扩大。

  吃:大悟不仅指吃饭,吸烟亦叫“吃烟”,遭到抢白叫“吃粉”,纸不吸墨叫“不吃墨”。

  印:痕迹叫“印子”,脚迹叫“脚印”。亦作动词,指量度。如“印米”、“印地”、“印布”。

  走:制作与原样不符叫“走作”、“走样”,货物俏销叫“走俏”,碰上好机遇叫“走火”、“走运”。

  傲:指技术强。

  例:这师傅手艺很傲。

  c、词义缩小,概念的外延缩小。

  搭:指附着、沾着。

  例:①黄泥巴爱搭锄头。

    ②泥巴浆子搭了一身。

    ⑧这桩事就搭着你,求你想个门。

  筑:指塞阻。

  例:①这个瓶筑子(塞子)不紧。

    ②下力,把漏窟窿筑紧。

  D、词义转移

  斗:指结合。

  例:①锄头斗个把。

    ②斗火吃烟。

    ⑧斗口供。

    ④钱用得不斗数。

    ⑤斗下儿情况。

  光:指单单、一老、总是。

  例:①光说不做。

    ②光是买米就用去十多块。

    ⑧光明堂。

    ④光叫你吃亏。

  朽:指头绪、样子。

  例:①事情还有得朽儿。

    ②那家伙流里流气,不成个朽儿。

四、方言词语汇辑

    说明:有些方言词没有相应的汉字表示,为了认读方便,用同音字或近音字代替。这类字外用[  ]号;特殊异读字,采取重点注音;儿化字后面注儿。

 

方言词释义

货——骗

秋——薰

掰——弄

泅——浇

噘——骂

印——量

昂——嘁

煽——打

唛——什么

款——乱说

巴——撬开

摘——选择

帝——扯掉